 |
แล้ว give me a break แปลว่าอะไรครับ
ตอนนี้ที่ผมเข้าใจก็ประมาณว่า ไม่เชื่อหรอก, ไม่น่าเชื่อ. ไม่อยากเชื่อ, เชื่อตายละ, ตลกละ
- This guy is going around saying he's from another planet and getting paid for it - I mean, give me a break!
- "You are 135 years old? Give me a break. That's impossible"
- I'm sorry! I'll do better! Give me a break!
- I was only late once! Give me a break!
- Oh, give me a break; that's impossible!
- Oh, give me a break; that's a bit too much!
ไม่รู้ผมเข้าใจถูกไหม แล้วจากประโยคข้างบน ควรใช้คำไหนมาแทนค่า Give me a break ดี
แก้ไขเมื่อ 07 ธ.ค. 55 08:36:30
จากคุณ |
:
time wait for no one
|
เขียนเมื่อ |
:
7 ธ.ค. 55 08:33:54
|
|
|
|
 |